Servizio di traduzione scientifica

Servizio di traduzione scientifica

Content

Traduciamo documenti didattici scientifici in modo che il tuo materiale e le tue scoperte raggiungano studenti di Paesi diversi, ovvero i potenziali scienziati di domani. Poiché questi cookie sono strettamente necessari per la fruizione del sito web, non è possibile rifiutarli senza influire sul funzionamento del nostro sito.  garanzia di accuratezza delle traduzioni  o eliminarli modificando le impostazioni del browser e imporre il blocco di tutti i cookie su questo sito web. Questi cookie sono strettamente necessari per fornirti i servizi disponibili attraverso il nostro sito web e per utilizzare alcune delle sue funzionalità. Questo vale in particolare per il settore scientifico nel quale operiamo al fianco di centri di ricerca, università pubbliche e private, policlinici e multinazionali del settore. Infatti, durante la cosiddetta fase del proofreading, i professionisti di ambito medico e scientifico verificano l’esattezza lessicale e grammaticale, oltre all’adeguatezza e all’aggiornamento della terminologia impiegata nella traduzione.

Quali servizi avete per la traduzione di brevetti e articoli scientifici complessi?

Come tradurre gli articoli scientifici

Un’azienda che desidera tutelare un suo prodotto, marchio o modello innovativo deve richiedere il brevetto europeo, completo di traduzione. Digita, poi, la frase che vuoi tradurre nel riquadro situato sulla sinistra e, come per “magia”, la traduzione del testo verrà visualizzata automaticamente nel riquadro posto a destra. Cliccando sul pulsante dell'altoparlante potrai anche ascoltare la pronuncia della traduzione. Il costo della traduzione di un brevetto varia in funzione del volume di parole (non è raro che un brevetto contenga un centinaio di pagine), della coppia di lingue e del settore di specializzazione interessato. Va inoltre tenuto presente che una domanda di registrazione di un brevetto presenta un certo costo che varia a seconda del paese.

In quali lingue / combinazioni linguistiche traducete?

  • Poiché la traduzione di un documento tecnico è un elemento importante del vostro successo è necessario che le vostre traduzioni tecniche siano completamente esatte.
  • Per servirtene, recati su questa pagina del Mac App Store, clicca sul pulsante Visualizza nel Mac App Store e, nella finestra del MAS che si apre, clicca prima sul pulsante con il prezzo dell'app e poi sul bottone Acquista l'app.
  • Si esegue un controllo di qualità sulla traduzione oppure, dove previsto, una revisione più approfondita.
  • I nostri traduttori medici e scientifici conoscono la terminologia specifica e gli aspetti legali che riguardano ciò che è da tradurre.

Garantiscono traduzioni inqualsiasi lingua, trattando con estrema riservatezza, professionalità ed efficienza i contenuti. La traduzione scientifica richiede, per la sua stessa specificità e per l’argomento sensibile trattato, un elevato grado di specializzazione del traduttore e la consultazione di esperti per verificare la coerenza dei contenuti nella lingua di destinazione. Ci avvaliamo solo di traduttori madrelingua selezionati con specifiche competenze in materie scientifiche, una perfetta padronanza della terminologia di settore e un’ottima chiarezza espositiva.

Traduzioni Pubblicazioni Scientifiche

I nostri revisiori sono profondi conoscitori dei linguaggi scientifici e dei gerghi medici utilizzati nel settore scientifico, e intervengono per qualsiasi dubbio o incertezza mostrata dal traduttore, in modo da apportare rapidamente una soluzione al problema. Per la traduzione di articoli scientifici è fondamentale che il traduttore padroneggi a livello madrelingua sia la lingua di partenza della traduzione che quella di arrivo. Se anziché ordinare una traduzione vuoi che facciamo la revisione del tuo articolo scientifico perché preferisci scriverlo direttamente in inglese, contattaci. Ricorda però che può essere più difficile revisionare che tradurre ex novo se la qualità del testo originale nella lingua di partenza non è eccellente. La traduzione di brevetti è un processo complesso, poiché i brevetti di solito includono schizzi, rendering, figure e diagrammi specifici del settore, oltre a un’ampia documentazione tecnica. Ma il cervello venne rimosso dal patologo Thomas Harvey dell'ospedale di Princeton per poterlo studiare. Il cervello di Einstein è di dimensioni medie, ma i neuroni erano circondati da un numero di cellule “gliali” (che forniscono supporto e nutrimento) superiore al normale. Non a caso i migliori traduttori sono quelli che hanno studiato a lungo un settore, conoscono i linguaggi specializzati, hanno maturato l’esperienza necessaria e lavorano solo – o quasi solo – nella propria nicchia di mercato. Ottieni un preventivo di traduzione scientifica professionale e inizia a tradurre i tuoi testi in pochi secondi. Una traduzione accurata ed efficace di documenti scientifici contribuisce in senso più ampio a creare una comunità globale di scienziati e professionisti di settore che possono così condividere conoscenze ed esperienze indipendentemente dal Paese di provenienza. Tutte le traduzioni chimiche e farmaceutiche riflettono il lavoro dinamico e dal carattere internazionale del mondo della ricerca e del progresso in ambito scientifico.  traduzione madrelingua  con maniacale attenzione ai dettagli, garantendo che le istruzioni, i processi e le informazioni siano trasmesse con chiarezza e senza possibili fraintendimenti. Ogni passaggio è tradotto con precisione, garantendo che i destinatari di lingue diverse possano comprendere e applicare correttamente le informazioni tecniche contenute nei manuali. La condivisione della conoscenza, anche di quella scientifica, è il cuore dell’educazione. Essi lavorano esclusivamente nella loro lingua madre per garantire una lettura fluente ed impeccabile comprensibili per tutti gli esperti del settore. I nostri traduttori madrelingua professionisti traducono esclusivamente nella loro lingua madre e si occupano solo del loro settore specifico, garantendo un risultato naturale. Grazie alle nostre traduzioni scientifiche urgenti, possiamo tradurre quanto necessario entro qualche ora, in numerose lingue. Naturalmente, noi di Espresso Transations affidiamo le traduzioni tecniche solamente a professionisti capaci di valutare con attenzione la materia scientifica trattata nel testo da tradurre, utilizzando la terminologia tecnica più adeguata. Se i documenti sono disponibili in formato elettronico, inviateceli semplicemente via e-mail come allegato. Se avete a disposizione solo i documenti in formato cartaceo, mandateceli via fax oppure spediteci una copia per posta. Successivamente riceverete un’offerta gratuita e non vincolante, comprensiva del termine di consegna. All'inizio del 1905, Albert Einstein era un fisico 26enne, dalle brillanti potenzialità ma praticamente sconosciuto, che lavorava sei giorni su sette all'ufficio brevetti svizzero di Berna e trascorreva il poco tempo libero in laboratorio o in discussioni scientifiche con gli amici. Concesso il brevetto, entro tre mesi il richiedente deve iniziare le procedure di convalida in uno o più Stati della convenzione da lui scelti. Un altro motivo per cui i brevetti rappresentano una sfida per i traduttori è il numero di elementi visivi che devono essere riprodotti e tradotti all’interno della documentazione. Ogni notazione inclusa in un’immagine deve corrispondere nella lingua originale e in quella di destinazione per assicurarsi che nulla vada perso nella traduzione. Un brevetto descrive un processo, un’idea o un’invenzione nei minimi dettagli per garantire che nessuno possa speculare su omissioni o dati incompleti.